Ժյուլ Վեռնի «Կարպատյան դղյակ»-ն արդեն հասանելի է հայ ընթերցասերներին: Գրող, թարգմանիչ Շուշանիկ Թամրազյանն ասում է, որ գրքի լույս ընծայմանը սպասում էր շատ վաղուց, քանի որ Ժյուլ-Վեռն թարգմանելը և՛ հեշտ է, և՛ պատասխանտու:
Թարգմանչուհին «Ռադիոլուրի» հետ զրույցում նշում է, որ պատահական չի ընտրել Ժյուլ Վեռն: Դեռ ուսանող տարիներին, երբ սովորում էր Ֆրանսիայում, պատահական իմացավ այս գործի մասին։ Ուսումնառության ավարտից հետո՝ վերդառնալով հայրենիք, նա անընդհատ մտածում էր այս գործը թարգմանելու մասին:
Եվ ահա առիթը չուշացավ: Թարգմանչուհին այս գիրքն առաջին անգամ ներկայացրեց հենց պատանիների լսարանում՝ Բյուրակն կրթահամալիրում: Կրթահամալիրի միջին դպրոցի ուսմասվար Գոհար Դանիելյանը «Ռադիոլուրի» հետ զրույցում նշեց, որ կրթահամալիրում «Գրքի ճակատագիրն այսօր» խորագրով պարբերաբար կազմակերպվում են նման ընթերցումներ: Հրավիրում են հրատակիչների, թարգմանիչների, ովքեր ներկայացնում են տարբեր գրողների ստեղծագործությունները:
Գրքից հատվածներ ընթերցեցին ԵՊՀ ռոմանագերմանական ֆակուլտեի ուսանողներ՝ ապագա թարգմանչուհիները և կրթահամալիրի ավագ դպրոցի սաները: